У навчально-науковому інституті іноземних мов відбулося засідання робочої групи з оновлення освітньо-професійної програми «Німецька філологія і переклад» першого (бакалаврського) рівня

У навчально-науковому інституті іноземних мов 06 березня 2026 року відбулося розширене засідання робочої групи з перегляду й оновлення освітньо-професійної програми «Німецька філологія і переклад» першого (бакалаврського) рівня. Зустріч проходила за участю гаранта програми доцента кафедри романо-германської філології Юрія Дзекуна, членів робочої групи доцентки кафедри світової літератури Тетяни Конєвої, доцента кафедри англійської та німецької філології Михайла Рахна, менеджерки проєктів у Фонді ім. Рози Люксембург (Київське представництво) Олександри Григоренко, студентки 2 курсу ННІ іноземних мов Софії Михайличенко, заступниці директора ННІ іноземних мов Ірини Тимінської, а також стейкголдерів – директора ТОВ «Воркконсалт» Павла Сьоміча, та завідувача кафедри іноземної філології, перекладу та методики Університету Григорія Сковороди в Переяславі Костянтина Мізіна.
Засідання проводив гарант освітньо-професійної програми Юрій Дзекун, який закцентував увагу присутніх на тому, що чинна освітня програма «Німецька філологія і переклад» загалом отримала схвальні відгуки. Під час засідання, що мало на меті підбити підсумки роботи експертної групи з акредитації освітньо-професійної програми першого (бакалаврського) рівня, проаналізували всі висловлені зауваження й рекомендації.

Гарант і члени робочої групи зазначили таке: усі зауваження будуть обов’язково враховані під час оновлення освітньо-професійної програми на 2026–2027 н. р.
Завідувач кафедри іноземної філології, перекладу та методики Університету Григорія Сковороди в Переяславі Костянтин Мізін порушив актуальне питання практичної підготовки здобувачів вищої освіти за цією програмою, наголосивши на тому, що вона є актуальною та відповідає потребам сьогодення.

У своєму виступі студентка Софія Михайличенко окреслила міжнародну мобільність студентів та наголосила на потребі активізації цього сегменту перекладацького фаху.
Директор ТОВ «Воркконсалт» Павло Сьоміч указав на перспективність освітньо-професійної програми, підкресливши запити суспільства на фахівців із німецькомовного перекладу.
ННІ іноземних мов висловлює щиру подяку стейкголдерам за активну участь у роботі над оновленням цієї програми, продуктивну співпрацю та зацікавленість в удосконаленні процесу підготовці німецькомовних фахівців!
