Початок занять з американським професором
Грегорі Равер-Лампманом із перекладу академічного письма
У березні 2024 року розпочалися постійні, щотижневі, онлайн-заняття з перекладу академічного письма під проводом професора Джорджтаунського університету, лінгвіста, письменника Грегорі Равер-Лампмана (США) для здобувачів освіти навчально-наукового інституту іноземних мов, що вивчають англійську філологію та переклад.
Упродовж трьох місяців студенти-філологи вдосконалюватимуть свої навички з перекладу на матеріалі есеїв. Переклад академічного письма має свою специфіку, яку здобувачі освіти повноцінно опанують під час такого курсу.
Доцент кафедри англійської та німецької філології Валентина Воскобойник і магістрант Владислав Ганнущенко – найкращий випускник попередніх курсів Грегорі з англійськомовного академічного письма й найактивніший учасник засідань розмовного клубу – допомагатимуть професорові оцінювати переклади студентів українською мовою.
Під час занять студенти працюють у парах: виконують письмовий переклад есею, а потім удосконалюють свої переклади під час спільного обговорення. Американський професор пропонує також домашні завдання, які дають змогу розвивати творчий підхід до перекладу й відшліфувати перекладацькі навички здобувачів освіти.
Заняття з Грегорі Равер-Лампманом відбуваються цікаво у жвавій продуктивній атмосфері, що дозволяє студентам вільно спілкуватися з носієм мови, оволодівати теоретичними основами перекладу есеїв та розвивати свої перекладацькі здібності.